Львів — книжкова столиця України. Щороку в середині вересня до міста Лева на форум видавців з’їжджаються тисячі книголюбів не лише з нашої країни, а й з-за кордону.
Цьогоріч на 22-ий форум, який відбувся 10-13 вересня, приїхали 350 авторів із 23 країн та понад півтори сотні видавництв (серед них польські). У програмі було півтори тисячі найрізноманітніших літературно-мистецьких заходів у близько ста локаціях Львова, тому відвідувачам доводилося добряче попотіти, щоб встигнути не лише побачити все заплановане, а й придбати книжкові новинки, яких цього року було вдосталь. Країна-гість цьогорічного форуму — Франція. Серед іноземних гостей — французька письменниця Катрін Кюссе, твори якої перекладені 15 мовами і номіновані на Гонкурівську премію, німецькі поети Крістіне Кошель, Рон Вінклер, британський нейрохірург Генрі Марш, російська опозиціонерка Варвара Горностаєва.
Помітною подією стала презентація українського перекладу однієї з найвідоміших книжок ХХ століття, класики світового модерну, згустка культурних надбань людства — «Улісса» Джеймса Джойса. Величезна книжка, в якій яскраво, химерно описані події одного дня з життя Леопольда Блума, вийшла друком у «Видавництві Жупанського». Роман славетного ірландця, майстра «потоку свідомості» перекладали українською майже двадцять років. Перший перекладач Олександр Терех встиг перекласти дві третини тексту, однак не дочекався його виходу. На прохання видавця роботу колеги завершив Олександр Мокровольський. Окрім цього, поціновувачі світової класики дочекалися українського перекладу славнозвісного роману колумбійця, Нобелівського лауреата Габріеля Гарсії Маркеса «Сто років самотності». Генеральний директор харківського видавництва «Фоліо», яке видало книжку, Олександр Красовицький повідомив, що до кінця осені цього року з’явиться друком екранізований роман латиноамериканця — «Кохання в час холери».
Фокусною темою форуму була «Культура vs Пропаганда», спеціальними темами — програма розвитку і підтримки читання; громадське обговорення законопроекту «Про освіту»; розвиток критичного мислення і зміни навчальних програм. Гран-прі книжкової премії «Найкраща книга форуму видавців-2015» отримала книга про життя окупованого Львова в роки Другої світової війни «Відвага і страх» викладача Києво-Могилянської академії, професора Варшавського університету Ольги Гнатюк. У цьому році на конкурс подано 463 книги від 87 видавництв, із-поміж яких журі обрало 20 найкращих.
Не забули організатори про найменших та найстарших читачів. Уперше в рамках форуму видавців відбулася масштабна дитяча програма — 400 заходів для дітей та батьків — майстер-класи, музейний квест, музичні, творчі та спортивні акції, фестиваль літературних героїв, наукова програма, зустрічі з письменниками. Крім цього, кожен маленький книголюб міг узяти участь у конкурсі дитячого читання «Книгоманія». Вчетверте відбулася благодійна акція для людей літнього віку «Третій вік: задоволення від читання». Для них провели зустрічі з письменниками, гала-концерт, в якому взяли участь зірки естради, і концерт хорових колективів. Кожен пенсіонер отримав 20 гривень знижки на книжку від форуму і безкоштовний вхід на всі заходи і книжковий ярмарок. Уперше на форумі відбувся Тиждень сучасної драми, в рамках якого були сценічні читання, вистави, зустрічі з драматургами, обговорення п’єс.
Вокаліст «Ot Vinta» і художник Юрко Журавель представив на форумі книгу-альбом «Карикадурка».
— Малювати почав змалечку, — розповідає Юрко. — Ідея видати свої малюнки окремою книгою з’явилася після того, як 18 лютого «Беркут» знищив під час Майдану на вулиці Грушевського виставку моїх робіт. Малюю портрети людей, які відійшли у вічність, щоб залишити пам’ять про них, карикатури, в яких висміюю політиків та інших дивних персонажів. Найлегше було малювати портрет Богдана Ступки, який я створив «на руках» у дорозі. Повертався додому з концерту в Білорусі, зателефонувала дочка, сказала, що помер Богдан Сильвестрович. В одну мить намалював портрет тернопільського фотокореспондента Віктора Гурняка, якого бачив востаннє під час благодійного виступу «Ot Vinta» в зоні АТО за чотири дні до його смерті. Розумію, що не кожен сьогодні зможе заплатити 500 гривень за мій альбом, однак український мистецький продукт має бути перш за все якісним, естетичним, а готовність дорого платити за мистецтво свідчить про високу культуру.
Книжкові новинки презентували тернопільські видавництва: «Навчальна книга — Богдан», «Крок», «Джура», «Мандрівець», «Підручники і посібники». Зокрема, видавництво «Навчальна книга — Богдан», яке фактично є монополістом на книжковому ринку Тернопільщини, представило унікальну серію «Горизонти фантастики», в рамках якої вийшов двотомник «Все літо, наче один день. 100 оповідань» Рея Бредбері. Видавництво «Крок» презентувало український переклад «Провінційного роману» Корнелія Філіповича — польського письменника, який народився у місті Тернополі. Свої романи презентував тернополянин Олександр Вільчинський. Уродженець села Острів Тернопільського району, письменник, безпосередній учасник війни на Донбасі, заступник командира батальйону ОУН Борис Гуменюк — «Вірші з війни». Тернопільська письменниця Леся Романчук отримала відзнаку «Золотий письменник України» від «Коронації слова», яку присуджують авторам, тираж книжок яких перевищив 100 тисяч примірників.
Відвідувачі книжкового форуму у Львові зазначають, що цьогоріч суттєво зросла вартість книжок, ціни «кусають» не на жарт, тому доводилося весь рік заощаджувати, щоб придбати омріяну літературну новинку.
Видавець Олексій Жупанський розповів:
— Ціна на видання формується таким чином: сума всіх витрат на виготовлення книжки (авторське право, гонорар перекладачу, вартість підготовки книжки до видання/друку (редагування, коректура, верстка, дизайн, вартість паперу та друку) + відсоток поточних витрат видавництва, оренда приміщень, сплата комунальних послуг, витрати на транспорт + відсоток прибутку видавництва. Сума всіх оцих витрат формує остаточну ціну книжки. Подорожчання пов’язане із загальним підвищенням цін. Друк, папір, заробітні плати працівникам, оренда, курс гривні до валюти, якою сплачується гонорар за авторські права і гонорар перекладачу. Оптимізувати ціну книжки можна, оптимізувавши загальні витрати видавництва — відкинувши всі зайві витрати, однак це неможливо. Нібито підтримка державою книговидання, яка проходить під вивіскою «Українська книга» (держава виділяє кошти
видавництвам на видання нібито актуальних для сьогодення книжок) корумпована — кошти дають лише кільком гравцям на ринку, причому в руках одного осідає до 70% усіх грошей, виділених на цю програму. Отож, щодо держави, як завжди, — аби не заважала. Видавці втомилися сподіватися на допомогу держави. Раніше були хоча б сподівання на квоти щодо книжок із Росії на українському ринку, але і ці обіцянки і досі залишаються обіцянками. Нічого не змінилося. Держава зобов’язана повернутися обличчям до книговидання, освіти і всього, що допоможе перемогти бідність і витягнути Україну з прірви.
Андрій ОМЕЛЬНИЦЬКИЙ.
Фото Юлії ЛАПАНЮК.
Обговорення