19 квітня, в завершальний день мистецького фестивалю «Ї», в Українському домі «Перемога» відбувся спільний творчий вечір білоруського поета і перекладача Андрея Хадановіча і українського поета та перекладача Сергія Жадана. На вечорі презентовано так звані «книги-двійнята»: «Українські авіалінії» Сергія Жадана і «Білоруський мужчина» Андрея Хадановіча, видані тернопільським видавництвом «Крок».
Перша книга – це переклади поезій Сергія Жадана білоруською мовою, друга – переклад українською Андрея Хадановіча.
– Творчість авторів, книги яких презентуємо, вдало переплітається, – зазначив директор видавництва «Крок» і модератор вечора Юрій Завадський. – Ці письменники постійно між собою контактують, дозволяючи українській і білоруській культурам перетікати одна в одну.
Кожен із поетів читав переклад свого колеги рідною мовою.
Українською мовою поезії Андрея Хадановіча були видані 2002 року київським видавництвом «Факт» (збірка «Листи з-під ковдри»). У 2005 році це ж видавництво видало збірку його вибраних віршів білоруською під назвою «From Belarus with Love». Також поезія Андрея Хадановіча ввійшла до українсько-польської антології «Зв’язок-розрив», виданої видавництвом «Критика».
Окрім цього, на мистецькому фестивалі «Ї» у Тернополі Сергій Жадан презентував свою нову книжку віршів та перекладів «Життя Марії». Разом зі своїм видавцем Сергій запланував проведення зустрічей з читачами у 33 містах України. Тернопіль став 17-им містом, куди завітав письменник.
Андрій Омельницький.
Фото автора.
Обговорення