Священик Віталій Кравець, уродженець Тернопільщини, який нині мешкає у Празі (Чехія), у своєму дописі в соціальній мережі поділився цікавою думкою та світлинами. Отець показує, що перші переклади православного молитовника українською мовою в сучасній історії Церкви були надруковані з благословіння патріарха Філарета, ще коли він був у сані митрополита Київського. Зауважимо, що досі УПЦ Московського Патріархату (РПЦ в Україні) не має власної богослужбової літератури рідною, українською мовою.
Молитвослов з благословіння екзарха всієї України митрополита Київського та Галицького Філарета (сьогодні почесного патріарха ПЦУ), підписаний до друку ще в добі СРСР за патріарха Пімена в березні 1989 року, тобто ще за 5 місяців до початку руху за відродження автокефалії.
Звичайні літургійні молитви надруковані слов’янською мовою, але українським шрифтом з українською вимовою. І є також 50 сторінок молитв на різну потребу і декілька колядок справжньою, сучасною українською мовою. Спочатку подумав, чи це не перший офіційний друк православного молитовника українською мовою в російській повоєнній церкві.
Але зустрів в інтернеті інформацію, що маю аж третє видання. Нібито перше видання з благословіння митрополита Філарета було надруковано ще в 1968 році, друге в 1986, аж нарешті це третє.
Обговорення